約 6,242,258 件
https://w.atwiki.jp/mw2sub/pages/18.html
5. Takedown Find and capture arms-dealer Alejandro Rojas, hiding somewhere in the favela. 貧民街に潜む武器商人"アレハンドロ・ロハス"を探せ C.I.A. DEEP COVER OPERATION C.I.A. 潜入捜査任務 PFC. JOSEPH ALLEN STATUS KIA ジョセフ・アレン上等兵 状態:作戦中死亡 TASK FORCE 141 - SGT. GARY "ROACH" SANDERSON タスクフォース141 ゲイリー "ローチ" サンダーソン軍曹 Ghost The Russians ain t gonna let this massacre go unanswered. It s gonna get bloody. Ghost ロシア人がこの惨事を黙って見過ごす筈がない。血を見る事になりそうですね。 Captain MacTavish Too right, mate. Now, in the eyes of the world, they re the victims. Captain MacTavish 世界中が被害者は彼らだと見ているからな。 Captain MacTavish No one s gonna say a word when the Russians club every American they can reach. Captain MacTavish その辺のアメリカ人を殴りだしたところで、誰も止めないだろうよ。 Shepherd Makarov was one move ahead. Now he s left thousands of bodies at the feet of an American. Shepherd マカロフのほうが一枚上手だった。ロシア人の屍の山にアメリカ人の死体を置いてくるとは・・・ Captain MacTavish We re the only ones who know it was Makarov s op. Our credibility died with Allen. We need proof. Captain MacTavish マカロフの仕業だと知るのは我々だけです。しかし、その信用はアレンの命と共に消えてしまいました。"証拠"が必要です。 MATCH FOUND PLACE OF ORIGIN BRAZIL (形状一致 製造元 ブラジル) Shepherd Follow the shell. Shepherd "弾" を追え。 Shepherd Alejandro Rojas. Shepherd アレハンドロ・ロハス。 Captain MacTavish Never heard of him, Sir. Captain MacTavish 聞かない名です。 Shepherd You know him as Alex the Red. He supplied the assault. Shepherd 通称「赤のアレックス」、武器の供給元だ。 Captain MacTavish One bullet to unleash the fury of a whole nation. Which means... Captain MacTavish ”一発の弾丸が女神の怒りを解き放つ”か・・・ Shepherd He s our ticket to Makarov. Shepherd そいつがマカロフへの"チケット"だ。 "Takedown" "追跡" Day 4 - 15 08 4日目 - 15 08 Sgt. Gary Roach Sanderson ゲイリー "ローチ" サンダーソン軍曹 Task Force 141 タスクフォース141 Rio de Janeiro, Brazil ブラジル リオ・デ・ジャネイロ Captain MacTavish (字幕なし) Captain MacTavish ゴースト、ナンバーが一致した。 Ghost (字幕なし) Ghost 了解。ロハスの"右腕"は? Captain MacTavish Negative,they ve stopped twice already no sign of him. Captain MacTavish 駄目だ・・・まだ姿を見せない。 Captain MacTavish Wait,they ve stopped again Standby. Captain MacTavish 待て、また車が止まった。 Captain MacTavish Got a positive ID! Whoever these guys are,they re not happy to see him... Captain MacTavish 出て来たぞ。だが、友人という雰囲気ではないな・・・ Captain MacTavish Ghost we have a situation here! Captain MacTavish ゴースト、状況発生だ! Captain MacTavish Get down get down! Captain MacTavish 伏せろ! Captain MacTavish He s getting away! Roach let s go! Captain MacTavish 奴が逃げるぞ!ローチ、追うんだ! Captain MacTavish Ghost,our driver s dead! We re on foot! Meet us at the Hotel Rio and cut him off if you can! Captain MacTavish ゴースト、運転手が撃たれた!ホテル・リオに向かえ!可能なら捕まえろ! Ghost Roger, I m on my way. Ghost 向かっています! Ghost He went into the alley. Ghost 路地に逃げ込んだぞ。 Captain MacTavish Non-lethal takedowns only! We need him alive! Captain MacTavish 奴は殺すな!生け捕りにするんだ! Captain MacTavish Roach - take the shot! Go for his leg! Captain MacTavish ローチ、脚を狙え! Captain MacTavish He s down. Captain MacTavish いいぞ。 Captain MacTavish Roach,this is going to takes some time. Go with Meat and Royce and check out the favela for any sign of Rojas - that s where this guy was headed. Captain MacTavish ローチ、少々手間がかかる。ミート、ロイスと一緒に貧民街を調査してくれ。どこかにロハスの手掛かりがある筈だ。 Royce Let s go. Royce 行くぞ! Royce Remember - there are civilians in the favela. Watch your fire out there. Royce ファベーラ(貧民街)には一般人がいる。発砲には気をつけろ。 Royce Meat,get these civvies outta here. Royce ミート、市民を追い払ってくれ。 Meat Roger that. Meat わかった。 Meat Este lugar no es seguro. Meat (スペイン語)この場所は安全じゃない! Royce Bravo six, be advised - we ve engaged enemy militia at the lower village! Royce ブラボー6、指示を!貧民街でギャングと交戦中! Royce Roach!I m with you! Watch the rooftops!Go! Royce ローチ、来い!屋根に注意しろ! Captain MacTavish Royce,gimme a sitrep,over! Captain MacTavish ロイス、状況を報告しろ! Royce Lots of militia but no sign of Rojas over here,over! Royce ギャングは大勢いますが、ロハスは見当たりません! Captain MacTavish Copy that! Keep seaching! Let me know if you see him!Out! Captain MacTavish 了解!奴を見つけ次第報告しろ、以上! Royce Roach!Move up!Let s go! Royce ローチ!行くぞ! Royce Meat is down! I repeat, Meat is down! Royce ミートがやられた!繰り返す、ミートがやられた! Royce Roach! I m hit! Royce ローチ、被弾した! Captain MacTavish Roach - we ve got Rojas location! He s headed west along the upper levels of the favela. Captain MacTavish ローチ、ロハスの居場所が分かったぞ! 奴はファベーラの上層部を西に向かって逃走中だ。 Captain MacTavish We ll keep him from doubling back on our side-keep going and cut him off top! Captain MacTavish 俺たちは下から追い詰めて、頂上で奴を捕まえる。 Captain MacTavish There s no time for backup.You re gonna have to do this on your own. Good luck.Out. Captain MacTavish 応援を呼んでいる時間が無い。そっちのルートはお前一人で追うんだ。 Captain MacTavish Roach - this is their territory and they know it well keep an eye open for ambush positions and check your corners! Captain MacTavish ローチ、ここいらは奴らの庭だ。曲がり角での待ち伏せに注意しろ! Captain MacTavish Roach,watch the rooftops! We ve had a few close calls with RPGs and machine guns positioned up high! Captain MacTavish ローチ、屋根に気をつけろ!奴らは上からRPGや機関銃で狙ってくるぞ! Captain MacTavish Roach,we re taking heavy fire from militia here but I m still tracking Rojas!He s gone into a building!Ghost,you see him? Captain MacTavish ローチ、こちらはロハスを追跡中だ!奴は建物に入った!ゴースト、見えるか? Ghost Roger that,he s climbing onto a roof carrying a black duffel bag! Ghost ええ、黒いバッグを担いで屋根に登ろうとしています! Captain MacTavish Well that ought to slow him down! Roach,we re keeping him from doubling back! Keep moving to intercept!Go!Go! Captain MacTavish それなら速度も落ちるだろう。ローチ、俺たちが奴を足止めする!何とか喰らいつけ! Captain MacTavish Keep going! Rojas is still headed towards your side of the favela! Captain MacTavish 急げ!ロハスはまだお前の近くを逃げているぞ! Ghost Roach!Don t let the militia pin you down for too long! Use your flashbangs on them! Ghost ローチ、ギャングごときに手間取るな!フラッシュバンを使え! Captain MacTavish I ve lost sight of him again!Ghost,talk to me! Captain MacTavish また見失った!ゴースト、見えるか!? Ghost I m onto him! He s trying to double back through the alleys below! Ghost 奴は路地を引き返そうとしています! Captain MacTavish Roger that!Stay on him! Captain MacTavish 了解、見失うな! Ghost I ve got a visual on Rojas!He s cutting through the market! Ghost 見えたぞ!奴は市場を横切って逃走中! Captain MacTavish Roger that!I ll head for the rooftops and try to cut him off on the right! He s going to have no cholce but to head west! Captain MacTavish よし、俺は奴の右側に回り込む!西の方へ追い込むんだ! Ghost I m taking a lot of fire from the militia,I don t think I can track him through the market! I m going to have to find another way around! Ghost 銃撃が激しくて市場を抜けられそうにない!別のルートを探す! Ghost Be advised,I m about half a klick cast of the market, I can see Rojas running across the rooftops on my right side! Ghost 報告、市場から半キロの地点でロハスを見失った!俺の右側の屋根を逃げているはずだ! Captain MacTavish Roger that! Roach! We re corraling him closer to your side of the hill! Keep an eye open for Rojas! He s still making his way across the rooftops! Captain MacTavish 了解! ローチ、奴はお前のいる丘に向かっている!屋根の上をよく見張れ! Ghost Sir,I ve get Rojas in my sights! We can go for a clean leg shot! We can end it here! Ghost ロハスを捉えた!脚を撃って止めます! Captain MacTavish Negative! We can t risk it! Do not engage! Captain MacTavish 駄目だ!リスクが高い!発砲するな! Ghost Bollocks! Roger that! Ghost クソッ・・・了解! Captain MacTavish Roach! Keep moving uphill! I ve cut him off! He s got nowhere to go but west over the rooftops into your area! Captain MacTavish 丘を上って追い詰めろ!奴は西に逃げるしかない筈だ! Captain MacTavish Roach! He knows the area well but we can trap him up here! Don t stop!Go!Go! Captain MacTavish 奴の根城といえども、上へ追い込めば逃げ場はないはずだ!行け行け! Ghost He jumped the fence! I m after him! Ghost 奴はフェンスを飛び越えました! Captain MacTavish Roger that! I m going around to the left! Captain MacTavish 了解!俺は左に回る! Captain MacTavish Roach! He s getting closer to your part of the favela! Keep moving! Go! Go! Captain MacTavish ローチ、奴はお前の方に向かっているぞ!そのまま進め! Captain MacTavish Roach! I ve spotted Rojas, he s making a run for it! He s head your way! Captain MacTavish ローチ、ロハスは今お前の前方にいる筈だ! Captain MacTavish And don t shoot him! We need him arrive and unharmed! Captain MacTavish 撃つんじゃないぞ! 必ず生け捕りにするんだ! Captain MacTavish Roach, we re going to cut him off at the summit, keep pushing him that way! GO! GO! Captain MacTavish ローチ、頂上で追い詰めるぞ!そのまま追い立てるんだ!行け! Captain MacTavish Ghost he s going for that motorcycle! Captain MacTavish ゴースト、奴がバイクの方に向かってるぞ! Captain MacTavish We ve got eyes on Rojas - wait! Shite! he s headed back towards you! Captain MacTavish 視界に捉えた! クソッ、お前のほうに引き返してるぞ! Captain MacTavish Nice! He s breaking to the right again! Roach, if you see him, don t shoot him! I need him unharmed! Captain MacTavish うまい! またこっちに来るぞ!ローチ、奴を見つけても絶対に撃つなよ! Captain MacTavish Roach! He s on the move and headed your way! GO! GO! Captain MacTavish 奴はお前の前方にいるぞ!行け行け! Captain MacTavish Roach, keep pushing him up the hill! Don t let him double back! Captain MacTavish 丘の上に追い詰めろ!逃げ道を与えるな! Captain MacTavish Roach! He s jumped another fence and he s still headed towards your end of the favela! Keep moving up! GO! GO! Captain MacTavish 奴はもう袋のネズミだ。ローチ、立ち止まるな! Captain MacTavish Keep corraling him up the hill! We ll cut him off at the top! Captain MacTavish そのまま頂上に追い詰めろ! Captain MacTavish Ghost, I m going far right! Captain MacTavish 俺は右から行く! Ghost Where is he where is he? Ghost 奴はどこです? Captain MacTavish Got a visual! He s over there, sliding down the tin rooftops! Captain MacTavish いたぞ!トタン屋根を滑り降りてる! Ghost I ve got another clear leg shot! Ghost 脚を撃てます! Captain MacTavish Negative! Not unless you want to carry him back out with all this militia breathing down your neck! I need him unharmed! Captain MacTavish 駄目だ!奴を担いで敵の中を逃げられるものか!無傷で捕らえろ! Ghost Roger that. Ghost 了解! Ghost He s gonna get away! Ghost 逃げられる! Captain MacTavish No he s not. Captain MacTavish そうはさせん。 Captain MacTavish Frontrunner, this is Bravo Six. We ve got the package, I repeat we have got the package. Captain MacTavish フロントランナー、こちらブラボー6、目標を確保。繰り返す― Ghost Command, ready for dustoff. Send the chopper. coordinates to fol. Ghost 司令部、これから言う座標にヘリを送ってくれ。 Ghost Bollocks! The skies are clear. Send the chopper now. Ghost 何だと!上空はクリアだ!さっさとヘリをよこせ! Ghost Command s got their head up their arse. We re on our own. Ghost 司令部で問題が起こったようです。帰りは歩きですぜ。 (C)2009 ACTIVISION Ltd. (C)2009 Infinity Ward, Inc. "whole nation"で共産国家という意味があります。多分ロシアのことじゃないかなと…「ロシアを怒り狂わせた弾丸の出どころですか。となると…」 -- 名無しさん (2010-02-19 07 56 38) ご指摘ありがとうございます。この箇所はニコ動の字幕からの転載なのですが、文学的な意訳が個人的にとても気に入っているので、このサイトではこのままで行こうと思います。申し訳ありません。 -- 管理人 (2010-03-15 22 28 23) 「militia」=「民兵」。 -- 名無しさん (2018-02-16 14 51 52) 「C.I.A. DEEP COVER OPERATION」の直後に「ALEXEI BORODIN」が抜けてる。 -- 名無しさん (2018-02-16 14 53 59) 「they've stopped twice」→「奴らは二回止まったが」 -- 名無しさん (2019-07-30 12 09 58) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/cod4sub/pages/13.html
01. F.N.G. Prepare for the cargoship operation. 貨物船強襲作戦の準備 S.A.S.(*1) Gaz Good news first the world s in great shape. Gaz(ギャズ) 先に良いニュースから。世界情勢は申し分なし。 Gaz We ve got a civil war in Russia, government loyalists against Ultranationalist rebels, and 15000 nukes stake. Gaz ロシアで、超国家主義派と現政府派との間で内戦が発生。1万5000発の核が不安定な状態に。(*2) Captain Price Just another day at the office. Captain Price(プライス大尉) いつものことだ。 Gaz Kheled Al-Asad. Currently the second most powerful man in the Middle East. Word on the street is he s got the minerals to be top dog down there. Intel s keeping an eye on him. Gaz カレド・アル・アサド。この中東第ニの実力者が、トップに登りつめるだけの天然資源を手に入れたという噂。情報部が引き続き監視中です。 Captain Price And the bad news? Captain Price で、悪いニュースは? Gaz We ve got a new guy joining us today fresh out of Selection. His name s Soap. Gaz 今日、選抜をパスした新人がチームに加わります。名前はソープ。 F.N.G. (*3) 「新入り」 Credenhill, UK 英国 ―― クレデンヒル Sgt. Soap MacTavish ”ソープ”・マクタビッシュ軍曹 22nd SAS Regiment SAS第22連隊 Gaz (字幕なし) Gaz よく来たな。まずはテーブルの上にあるライフルを取れ。 Gaz You know the drill. Goto station one and aim your rifle down range. Gaz 訓練内容はわかってるな。射撃場の1番レンジに入ってライフルを構えろ。 Gaz ライフルを構えて狙いを付けろ。 Gaz Now aim your rifle down range, Soap. Gaz ライフルで狙いを付けるんだ。ソープ。 Gaz Now. Shoot each target, while aiming down the sights. Gaz スコープで狙ってあの標的を撃ってみろ。 Notice Reverse your controls for looking up and down? (Yes / No) Notice(注意書き) 視点の上下の動きを反転させますか? (はい / いいえ) Gaz Lovely... Gaz いいぞ。 Gaz Now shoot at the targets while firing from the hip. Gaz 次は腰だめから標的を撃て。 Gaz Stop aiming down your sights. Gaz サイトは使わなくていい。 Gaz 腰だめからの射撃を見せてみろ。 Gaz Now I m going to block the targets with a sheet of plywood. Gaz 今度はベニア板で標的が見えないぞ。 Gaz 板を撃ち抜いて当ててみろ。 Gaz Good. Gaz よし。 Gaz Bullets will penetrate thin, weak materials like wood, plaster and sheet metal. Gaz 木や石膏、金属の薄い板なんかは撃ち抜くことが出来る。 Gaz Now, I m going make the targets pop up one at a time. Gaz 今度は標的を一つずつ出す。 Gaz Hit all of them as fast as you can. Gaz 出来る限り素速く撃ってみろ。 Gaz As long as your aiming near the target. you can sanp onto then by repeatedly popping in and out of aiming down the sight. Gaz 標的の近くに合わせてスコープで狙うと自動で狙いを定めてくれる。別の標的に変更したい時は、いったんスコープで狙うのをやめればいい。(オートエイムの説明 コンシューマ版のみのセリフ) Gaz Proper good job mate! Gaz なかなかやるな! Gaz Now go get a side arm from the armory. Gaz では、武器庫に戻って拳銃を取れ。 Gaz Good. Now switch to your rifle. Gaz よし、ライフルに持ち替えてみろ。 Gaz Now pull out your sidearm. Gaz 今度はピストルだ。 Gaz Remember - switching to your pistol is always faster than reloading. Gaz 覚えておけ。弾倉を交換するよりピストルを抜くほうが速い。 Gaz All right Soap, Come this way. Gaz こっちに来い、ソープ。 Gaz Using your knife is even faster than switching to your pistol. Gaz そして、ピストルを構えるよりナイフを使う方が速い。 Gaz Knife the watermelon. Gaz ナイフでこのスイカに切りつけてみろ。 Gaz Nice! Your fruit killing skills are remarkable! Gaz ナイス!フルーツ相手なら一流だな! Gaz Captain Price wants to see you. Gaz プライス大尉がお待ちかねだ。 <PC版日本語字幕MODに付属する訓練延長MODをONにした場合のセリフ> Gaz いいぞソープ、外に出てニューキャッスル軍曹の指示を仰げ。 Sgt. Newcastle(ニューキャッスル軍曹) 火遊びの時間だぞ。 Sgt. Newcastle そこの手榴弾を取って安全壕に入れ。 Sgt. Newcastle 安全壕に入れ、ソープ。 Sgt. Newcastle 手榴弾を2、3、4番の窓に投げろ。 Sgt. Newcastle こっちに来てグレネードランチャーを取れ。 Sgt. Newcastle 安全壕に戻れ。 Sgt. Newcastle そこから1番の壁に向かって撃て。 Sgt. Newcastle 爆発しないのがわかるな。 Sgt. Newcastle 知っての通り、グレネードには安全最低作動距離が設けられている。 Sgt. Newcastle よし、今度は5、6、7番へグレネードを撃ち込め。 Sgt. Newcastle こっちに戻ってテーブルのC4を取れ。 Sgt. Newcastle C4を構えろ、ソープ。 Sgt. Newcastle 分かれた女房が演習用にクルマを残してくれたようだ、ソープ。 Sgt. Newcastle C4をクルマに放るんだ。 Sgt. Newcastle 指定の場所にC4を仕掛けろ。 Sgt. Newcastle 爆薬から十分に離れろ。 Sgt. Newcastle 発破! Sgt. Newcastle 見ちがえたぜ。 Sgt. Newcastle いいぞソープ、兵器の扱いは問題なし。 Sgt. Newcastle 障害物コースのマックに会え。 Sgt. Newcastle おまえさんを気に入るはずだ。 Mac(マック) よし 参加希望とはソープちゃんも物好きだな。 Mac おまえら位置につけ! Mac 進め! Mac チャリティーウォークじゃないんだぞ、気合いを入れろ!急げ! Mac 飛び越えろ! Mac 老いぼれなみに這いつくばれ! Mac サンドハースト特殊部隊のほうがまだマシだぞ!(*5) Mac 行け行け行け!どうした? R.T.U.になりたいか?(*6) Mac おい、ソープ。プライス大尉が第1格納庫でお待ちだぞ!小テストは及第だ。とっとと消え失せろ。 Mac 残りのヒモ野郎は俺がよしというまで続けるんだ! SAS (字幕なし) SAS こいつが例のFNGです。 SAS (字幕なし) SAS 初日なので大目に見てやってください。 Captain Price Right. What the hell kind of name Soap? How d a muppet like you pass Selection, eh? Captain Price ソープとはふざけた名だな。一体どうやって合格しやがった。え? Captain Price Soap, it s your turn for the CQB test. Everyone else head to observation. Captain Price CQBテストがお前の番だ。全員で下のモニターから監視しているぞ。(*4) Captain Price For this test you ll have to run the cargoship solo in less than 60 seconds. Captain Price このテストでは、貨物船の中を60秒以内に通り抜けてもらう。 Captain Price Gaz holds the current squadron record at 19 seconds. Good luck. Captain Price 隊内レコードはギャズの19秒だ。頑張れよ。 Captain Price Climb the ladder over there. Captain Price あそこの梯子を上れ。 Captain Price Pick up that MP5 and four flashbangs. Captain Price MP5とフラッシュバンを取れ。 Captain Price On my go, I want you to rope down to the deck and rush to position 1. Captain Price まずロープを伝って甲板に降り、ポジション1に向かってダッシュしろ。 Captain Price After that you will storm down the stairs to position 2. Captain Price そこから階段を下りてポジション2に向かえ。 Captain Price Then hit position 3 and 4 following my precise instructions at each position. Captain Price 3、4以降は俺が個別に指示を出す。 Captain Price Grab the rope when you re ready. Captain Price 準備が出来たらロープを掴め。 Captain Price Go go go! Captain Price 行け、行け! Captain Price Hit the targets! Captain Price 標的を撃て! Captain Price Position 2 go! Captain Price ポジション2に向かえ! Captain Price Hit the targets! Captain Price 標的を撃て! Captain Price Flashbang through the door! Captain Price ドア越しにフラッシュバンを投げろ! Captain Price Position 4! Captain Price ポジション4! Captain Price Hit the targets! Captain Price 標的を撃て! Captain Price Position five go! Captain Price ポジション5だ!行け! Captain Price Hit the targets! Captain Price 標的を撃て! Captain Price Six go! Captain Price 6だ! Captain Price Flashbang through the door! Captain Price ドア越しにフラッシュバンを投げろ! Captain Price Hit the targets! Captain Price 標的を撃て! Captain Price Final position go! Captain Price 最終位置へ行け! Captain Price Sprint to the finish! Captain Price ゴールまでダッシュだ! <結果により変化する> Captain Price Pretty good, Soap. But I ve seen better. Captain Price 悪くないぞ、ソープ。だが、まだ上はいる。 Captain Price All right Soap, that s enough. You ll do. Captain Price いいだろう、ソープ。合格だ。 Captain Price タイムはいいが、狙いが雑だ。もっと精度を上げろ。 Captain Price さっきよりも遅いぞ。やはり障害物コースを免除したのは間違いだったか。 Captain Price 最高とは言えんが、悪くないタイムだ。 Captain Price 上達したが、元の成績が悪過ぎるからな。もう一度やってみろ。 Captain Price 時間を無駄にするな、ソープ。短い時間でクリアするのが目的なんだ。逆じゃない。 Captain Price 遅すぎる。もう一度やってみろ。 Captain Price That was too slow, come back to the ladder and start over. Captain Price 時間が掛かりすぎだ。梯子に戻って最初からやり直せ。 Captain Price Climb up the ladder if you want another go. Captain Price もう一度やり直したかったら梯子を上れ。 Captain Price 使ったフラッシュバンは補充しておけ。 Captain Price Otherwise come over to the monitors for a debrief. Captain Price 十分ならこっちに来て結果を確認しろ。 Captain Price Gentlemen, the cargoship mission is a go. Get yourselves sorted out. Wheels up at 0200. Dismissed. Captain Price 諸君、貨物船強襲にゴーサインだ。各自の役目を確認しておけ。0200時に作戦を開始する。解散。 <難易度> Recruit FPSアクションゲームに不慣れな新兵に推奨する難易度。 Regular 君の戦闘スキルが試される。 Hardened かなりの緊張感を伴う戦いになるだろう。 Veteran 生き残れない。 (*1) S.A.S. : Special Air Service イギリス陸軍特殊部隊。 世界最古の特殊部隊で、各国が創設時のモデルとした。「特殊空挺部隊」と訳されることもあるが、その活動の場は陸海空を選ばず、任務内容も、敵地での偵察、破壊工作、国内外の要人警護、テロに対する治安維持、人質や捕虜の救出など多岐に亘る。 モットーは「Who Dares Wins(危険を冒す者が勝利する)」。 (*2) 超国家主義 : 国家主義が行き着くところまで行ったもの。ファシズムとほぼ同義語。国内的には強権的な政治体制を取り、民族ないし自国の優越を称揚、対外的には侵略政策を推し進める。20世紀のドイツのナチズム、日本の天皇制国家主義が代表例。 (*3) F.N.G. : Fucking New Guy 「くそったれの新人」 の頭文字を取った軍隊隠語。 ベトナム戦争時代の米軍が発祥と言われる。経験の浅い新兵の途中編入は、本人だけでなく、部隊全員の命も危険に晒すという理由で熟練兵から忌み嫌われたらしい。 (*4) CQB : Close Quarters Battle 近接戦闘。 CQC(Close Quarters Combat)とも。 市街地や室内など比較的近距離での歩兵同士による戦闘、またはその状況を想定した戦闘技術を言う。 基本的な概念は、対テロ、人質救出作戦における戦闘技術を専門的に研究したSASが発祥とされる。 (*5) サンドハースト特殊部隊 : イギリス陸軍の士官養成機関、サンドハースト王立陸軍士官学校のこと。古くはウィンストン・チャーチル首相、最近ではウィリアム王子とヘンリー王子も入学した。 (*6) R.T.U. : Return to Units 原隊に戻す。 (C)2007 ACTIVISION Ltd. (C)2007 Infinity Ward, Inc. ううぅぅ(>ω<)ゝありがとーっす。やっとはっきり内容がわかったっす^^。誠にご苦労様でしたm(_ _)m -- ジンパル (2008-04-07 14 14 47) Gaz Nice! Your fruit killing skills are remarkable! Nice!の部分が訳されてないんで、お上手だ!フルール相手なら~…とかにしてみたらどうだろう -- 名無しさん (2008-04-11 16 51 47) ご指摘ありがとうございます。変更してみました。 -- 管理人 (2008-04-18 00 40 59) どこの訳でもUltranationalist=「超国家主義派」と約されていますが、始めて聞く言葉で、何のことだろうと思っていました。超=Superですから、Ultra...は「国粋主義者」が正解じゃないでしょうか? -- 名無しさん (2010-07-02 16 32 10) 調べてみましたが、超国家主義という言葉は日本ではポピュラーではありませんが、正常?なナショナリズムから逸脱した思想という意味でWW2以前から存在していたようですね。 -- 管理人 (2010-08-07 15 34 40) ピストルを銃置き場に取りに戻り、その場でライフルとピストルの持ち代えをやったら、ギャズから『おい、ソープこっちに来い』との一言をもらいました。PS3版の日本語字幕がこうだったので正確な英語文はすみません、分かりませんが『Allright,Sorp.Come なんとか…』カミーズ ワィって聞こえるんですよ。 -- あまね (2011-06-22 11 24 40) ご指摘ありがとうございます。追加しました。 -- 管理人 (2011-07-06 19 08 30) 上の[] -- 名無しさん (2011-09-28 03 11 53) ↑ミス。上の持ち替え後の台詞は Gaz All right Soap, Come this way.です。PC北米版で確認。 -- 名無しさん (2011-09-28 03 14 26) ご指摘ありがとうございます。追加しました。 -- 管理人 (2011-11-02 01 49 43) 少々僕のやってる奴とは違いましたね(苦笑) -- cod4player (2013-01-11 17 17 51) CQCとCQBは別物。CQCは近接格闘術、CQBは近接戦闘術。似ているが、内容は異なる。 -- 名無しさん (2013-06-03 20 38 02) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/server2003/pages/24.html
Server 2008 R2を対象としています。64bit 動作するものオフライン オンライン ゲームエミュレータ コメント 動作するもの オフライン タイトル 可否 備考 Age of Empires III △ Aeroが無効化される Bve Trainsim 5 ○ DirectXのインストールをお忘れなく。 OpenBve v1.4.2 △ エラー多発。動くかどうかはシナリオによる。フォルダ名をすべて英語にする必要あり(BVE4データをプレイする場合。) Batman Arkham City ○ Steam レジストリに自己責任で以下を追加しないと起動不可HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows NT\CurrentVersion\Image File Execution Options\BatmanAC.exe "DisableExceptionChainValidation"=dword 00000001 Beat Hazard ○ Steam Brink ○ Steam Darksiders ○ Steam AMD_Logo_movie.wmvの削除が必要 Dead Island ○ Steam DRACU-RIOT! ○ - DJMAXTrilogy(輸入版) ○ - Ever17 -the out of infinity- ○ - Far Cry2 ○ - Flyable Heart ○ - Grand Theft Auto2 ○ Steam Grand Theft Auto ○ Steam HOME FRONT ○ - Half-Life 2 Episode One ○ Steam Half-Life 2 Episode Two ○ Steam Half-Life 2 Lost Coast ○ Steam Half-Life 2 ○ Steam Half-Life × 起動時にクラッシュ JUST CAUSE 2 ○ steam gameux.dllが必要 LIMBO ○ Steam Mafia ○ Steam Metro 2033 ○ Steam Minecraft ○ - Nation Red ○ Steam Need for Speed Hot Pursuit ○ - Need for Speed Undercover ○ - PAYDAY The Heist ○ Steam Portal 2 ○ Steam Portal ○ - Remember11 -the age of infinity- ○ - S.T.A.L.K.E.R. Call of Pripyat ○ MODも各種動作 S.T.A.L.K.E.R. Shadow of Chernobyl ○ MODも各種動作 Saints Row The Third ○ Steam Sid Meier s Civilization V ○ - Super Meat Boy ○ xinput9_1_0.dllが必要 Terraria ○ Steam Test Drive Unlimited 2 ○ Steam The Elder Scrolls V Skyrim ○ Steam The Last Remnant ○ Steam The Witcher Enhanced Edition ○ Steam Torchlight ○ Steam Unreal 2 The Awakening ○ Steam Worms Reloaded ○ Steam true tears ○ - ナルキッソス2 ○ - 収斂の十二月 ○ - 収穫の十二月~冬~ ○ - 収穫の十二月~夏~ ○ - 収穫の十二月~春~ ○ - 収穫の十二月~秋~ ○ - 君の名残は静かに揺れて ○ - 妖精大戦争~東方三月精 ○ 問題なし。Datacenterにて動作確認 東方地霊殿 ○ - 東方妖々夢 ○ - 東方花映塚 ○ - 漂泊の八月 ○ - 灯穂奇譚 ○ - 肖像の七月 ○ - 車輪の国、向日葵の少女 ○ - 車輪の国、悠久の少年少女 ○ - サクラ大戦DVD版 ○ - オンライン タイトル 可否 備考 AIKA Online × X-TrapのOSチェックで起動不可 Alliance of Valiant Arms ○ - Assasin s Creed II △ Steam 起動するが不安定 Audiosurf ○ Steam Battlefield 1942 ○ - Battlefield 2142 ○ - Battlefield 2 ○ - Battlefield 3 ○ 「xinput9_1_0.dll」が必要 Battlefield Heroes ○ - Battlefield Bad Company 2 ○ - Battlefield Play4Free ○ - Call of Duty Black Ops ○ Steam Call of Duty Modern Warfare2 ○ Steam Call of Duty Modern Warfare3 ○ Steam Call of Duty Modern Warfare ○ Steam Counter-Strike Condition Zero ○ Steam Counter-Strike Source ○ Steam Counter-Strike ○ Steam Dead Island ○ Steam Garry s Mod ○ Steam Guild Wars ○ Steam Half-Life 2 Deathmatch ○ Steam Half-Life Deathmatch Source ○ Steam Hawken ○ Steam Killing Floor ○ Steam Left 4 Dead 2 ○ Steam Lineage II ○ - Need for Speed The RUN ○ Origin Operation Flashpoint Dragon Rising ○ Steam Prius Online ○ nproあり Red Orchestra 2 Heroes Of Stalingrad ○ Steam Rusty Hearts × Steam プロテクトによる起動停止 Sanctum ○ Steam Super Street FighterIV Arcade Edition ○ Steam Unreal Tournament 2004 ○ Steam Unreal Tournament 3 ○ Steam Warsow ○ - らぶデス555! ○ - タルタロス ○ - トリックスター × アップデート後起動時にクラッシュ マビノギ × ムービー終了時にクラッシュ 天鳳 ○ - 鉄鬼 × 起動時にクラッシュ 雀龍門2 ○ - ゲームエミュレータ タイトル 可否 備考 PCSX2 ○ 動作確認済みバージョンは1.2.1 ちなみにMotionjoyも動く Dolphin ○ Wiiのコントローラー設定にbthprops.cplが必要。Windows7などのSystem32直下にあるのでそれをコピーすればOK コメント マビノギ ムービー終了時にクラッシュ x64 -- 名無しさん (2010-05-19 18 41 04) Company of Heroes動作確認 -- 名無しさん (2012-04-05 11 23 33) A列車で行こう9 Ver.2.0までは問題なく動作 Ver.3.0は非対応OS扱いでインストールが失敗になるので、自動再生せずにA-Train9v3.msiを互換モードで実行するように変更する必要がある -- 名無しさん (2015-11-16 12 47 35) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/modernwarfare3/pages/76.html
Makarov Vows Revenge In Taped MesssageSaturday's bombing of Piccadilly Circus, was followed by Vladimir Makarov's 23rd taped broadcast. The Ultranationalist fighter, dubbed 'Zakhaev's Executioner', called for the removal of the current Ultranationalist government from power, in a taped message sent to several news agencies.In the message, Makarov is heard denouncing the British government for eliminating Zakhaev, citing their 'intervention in the Russian Civil War' as the cause of 'the promotion of weak men who now occupy seats of power in the Kremlin.' Makarov, responsible for the June massacre at the GUM mall in Red Square that claimed 87 lives, vowed to continue his campaign of terror within Russia. (continued to A35)Makarovがテープメッセージで復讐を誓うピカデリーサーカスでの土曜日の爆破の後にMakarovの23番目のテープが流された。超国家主義派の闘士は多数の通信社に送付されたテープメッセージで、「Zakhaevの処刑人」を称し、現超国家主義派政府の権力からの排除を訴えた。このメッセージでMakarovは英国政府をZakhaev殺害で非難し、同政府の「ロシア内戦への介入」を「現在クレムリンで権力の座に着いている軟弱者の台頭」の原因として挙げた。87名の命を奪った、赤の広場にあるグム百貨店での6月の虐殺の犯人であるMakarovは、ロシアでのテロ活動の続行を誓った。(A35に続く) (MAKAROV VOWS REVENGE, continued from A35)"Imran Zakhaev was a true leader. Now our country is run by squabbling lackeys and politicians who can hardly be called patriots. Though these men may have called themselves Ultranationalists, though they may have allied themselves with Zakhaev during the civil war, they too, will perish soon enough. Those who would trade their freedom for security deserve neither."Many believe that Makarov was Zakhaev's heir apparent after the Pentagon officially reported the death of Zakhaev's son in a car accident outside of Volgograd. A senior administration official was quoted as saying, "After the Ultranationalists won the civil war, Makarov was ousted from his position of authority within the Ultranationalist party by other officers in Zakhaev's inner circle, including the current Ultranationalist Russian President Boris Vorshevsky. The volatile Makarov apparently had a long history of being 'kept in check' by the elder Zakhaev, prompting a swift change in the leadership structure after Imran Zakhaev's death to keep Makarov under control. Now it appears that even they have lost their grip on the reins."Later in the video, Makarov is seen holding up images of SAS troopers and one U.S. Marine allegedly involved in the death of Zakhaev. "I will not rest until I have killed or captured the men who killed Imran Zakhaev. Their countrymen will pay as long as these men live. I will avenge Imran Zakhaev, for all true Russians."The British Ministry of Defense and the Pentagon refused to comment on the pictures, nor would they provide any details on the status of the pictured soldiers on the grounds of "operational security relating to the current effort to apprehend Makarov."(Makarovが復讐を誓う、A35からの続き)「Imran Zakhaevは真の指導者だった。今や我らの国は愛国者とはとても呼べないゴマスリや政治家共の下らん議論で動いている。その者達が自らを超国家主義者と呼ぼうとも、彼らが内戦時代にZakhaevの同志であったとしても、彼らもまた、すぐに罰を受けるであろう。自由を安全と引き換えにする者は、そのどちらにも値しないのだ。」(*1)ヴォルゴグラードの外れでZakhaevの息子が交通事故で死亡した事をペンタゴンが公式に発表して以降、MakarovがZakhaevの後継者であったことは多くの人が認めるところである。ある政府高官はこう語る。「超国家主義派が内戦に勝利してから、Makarovは現超国家主義派ロシア大統領Boris Vorshevskyを含む、Zakhaevの側近(inner circle)である他の幹部達によって、超国家主義派内の権力の地位から追われた。気性の激しいMakarovは年長のZakhaevによって“抑制”され、Imran Zakhaev死後は急速なリーダーシップ構造の変化で抑えられていた長い過去があるようだ。だが今や誰にも乗りこなせないらしい。」ビデオの終わりに、MakarovはZakhaevの死に関与したというSASの兵士達と1人の米国海兵隊員の画像を挙げて見せる。「私はZakhaevを殺した男達を殺すか捕えるまで矛は収めない。彼らの同胞には、この者達が生き永らえる分だけ償ってもらおう。私はImran Zakhaevの復讐を果たす、全ての真なるロシア人の為に。」英国国防省とペンタゴンはこの画像へのコメントを拒否し、撮影された兵士達の現況についての詳細も「Makarov拘束への現捜索に関連する作戦保全」を理由に行わないことを示した。 U.S. Implicated In Airport MassacreWhile it is widely accepted that the recent airport massacre at Zakhaev Int'l Airport was the work of radical Ultranationalists led by Vladimir Makarov, new evidence has surfaced indicating the possibility that the U.S. was involved.This morning, the F.S.B. released a statement stating that "the body of an American infantryman with suspected ties to the CIA was identified as one of the dead terrorists." In a national televised address, a very solemn Russian President Boris Vorshevsky vowed that "those responsible would pay dearly for this tragedy."These allegations carry serious implications for the near future." said Secretary of Defense William Cullen in a press-release on Tuesday. "To my knowledge, no member of the CIA or any other U.S. organization has co-operated with Vladimir Makarov in any capacity whatsoever. However, we will be investigating the matter thoroughly." No further details have been released at this time.Relations between the U.S. and Russia have been strained since the U.S.-backed Loyalist regime fell in August to the Ultranationalists in the Russian Civil War.米国が空港での虐殺に関与最近発生したザカエフ国際空港での虐殺がVladimir Makarovに率いられた超国家主義者過激派の犯行であることは広く受け入れられているが、新たな証拠は米国が関与していた可能性を示唆している。今朝、F.S.B.は「CIAとの繋がりが疑われるアメリカ人兵士の遺体が、死亡したテロリストの一人であると確認された」との声明を発表した。国営テレビでの演説で、非常に厳かな雰囲気のロシア大統領Boris Vorshevsky氏は「犯人達はこの惨劇に対し、高い代償を支払うであろう」と誓った。「この主張には近い将来に向けて、重大な意味が込められている」と国防長官William Cullen氏は火曜日のプレスリリースで語った。「私の知るところでは、CIAや他の米国の組織の職員は一人たりとも、如何なる形であれ、Vladimir Makarovと協力関係を持ったことはない。だが、この問題については徹底的に調査を行うつもりだ。」現時点ではこれ以上の詳細は発表されていない。米国とロシアの関係は、ロシア内戦で米国の支援を受けた政府支持派が8月に超国家主義派に敗北して以降緊迫している。 いずれもModern Warfare 2に登場した新聞の切り抜き ブリーフィング大統領オフィス 会議室 メインロビー 作戦室 貨物室 墜落現場 格納庫 大統領 トラウマカロフ ブリーフィング Price They say truth is the first casualty of war. 真実は戦争の最初の犠牲者だと人は言う。 BLACK_VIKING Black Viking AUTHENTICATED. Connecting 認証完了。 接続中 G13 Operation Black Viking is inactive. Black Viking作戦は発動していない。 G13 Who is this? 誰だお前は? Price But who defines what's true? しかし誰が真実を決める? B02 $ $ G13 Intel reported $ KIA. 情報によれば$はKIAだ。(*2) B02 Don't believe everything you read. 何事も鵜呑みにするな。 B02 KINGFISH is still in play. $ out. Kingfishはまだ健在だ。 $終わり。 TRANSMISSION TARMINATED 通信が切断されました (News Reporter ...aboard the plane are President Vorshevsky and his daughter, Alena. The Russian president is flying to Hamburg to negotiate a peace treaty with NATO delegates.) …飛行機にはVorshvsky大統領と娘のAlena氏が搭乗しています。 ロシア大統領はNATO代表団と講和条約を協議する為、ハンブルクへと向かっている途中です。 Price Truth is just a matter of perspective. 真実とは単に見方の問題だ。 (News Reporter However, many Russians still blame America for the massacre at Zakhaev Airport.) しかしながら、依然として多くのロシア国民がザカエフ空港の虐殺でアメリカを非難しています。 Price The duty of every soldier is to protect the innocent, and sometimes that means preserving the lie of good and evil - that war isn't just natural selection played out on a grand scale. 兵士の責務とは無辜の命を守ることであり、それは時として戦争とは単なる大規模な自然淘汰というだけではなく、善と悪の戦いであるという嘘を貫き通すということを意味する。 (News Reporter But for now, it looks like the world may finally know peace.) ですが今のところは世界にやっと平和が訪れそうです。 Price The only truth I've found is that the world we live in is a giant tinderbox. 俺が探り当てた唯一の真実は、我々の住むこの世界が巨大な火薬庫という事だ。 Price All it takes is someone to light the match. 誰かがマッチを擦るだけでいい。 大統領オフィス (Pilot Moscow, this is Command Point en route to Hamburg. Skies are clear.) モスクワへ、こちらはハンブルクへ飛行中のコマンド・ポイント。 空は異常なし。 (Commander All teams, report in.) 全チーム、報告しろ。 (FSO Agent Team 1 Team 1, the President's office is secure.) チーム1、大統領オフィスは異常なし。 (FSO Agent Team 2 Team 2, lower deck is clear.) チーム2、下層デッキは異常なし。 (FSO Agent Team 3 Team 3, forward cabin is secure.) チーム3、前方キャビンは異常なし。 (Commander We land in Hamburg in two hours.) 2時間後にハンブルクへ着陸する。 (Commander Team 1, remain with the President until touchdown.) チーム1、着地するまで大統領の側にいろ。 "Turbulence"October 3rd - 18 30 27Andrei HarkovRussian FSO AgentI1-96-300PU - "Command Point"“乱気流”10月3日 - 18:30:27Andrei HarkovロシアFSOエージェント(*1)Il-96-300PU - “コマンド・ポイント”(*2) Alena Vasili's waiting for you, Father. Vasiliが待ってるわ、お父様。 President Vorshevsky He's expecting an answer from me. 私の答えを聞くつもりだろう。 Escort the President大統領を護衛せよ (FSO Agent Team 1 Team 1 moving.) チーム1、移動する。 Alena I don't like him. 彼って嫌い。 President Vorshevsky No one does. That's why he's good at his job. みんなそうさ。 だからこそあの仕事に向いているのだ。 Alena What will you tell him? 何を話すつもり? President Vorshevsky The truth. 本心を。 Alena He won't want to hear it. 嫌がるでしょうね。 President Vorshevsky He has no choice. I'm the president. 聞いてもらうさ。 私が大統領だ。 Move to guard position.警護位置に移動せよ。 President Vorshevsky I'll see you at dinner. ディナーでまた会おう。 会議室 Vasili Zhukov Mr. President. 大統領。 President Vorshevsky Vasili. Vasili。 Bogdan Sokolov Hello, Mr. President. どうも、大統領。 Pavel Morozov Президент (President). “大統領”。 President Vorshevsky Gentlemen, we have only two choices peace or war. Life or death. For the sake of our children, we must seek peace with the West. 諸君、我々には二つの道しかない。 平和か戦争か。 生か死か。 我々の子供達のため、西側との和平を模索しなければならない。 Vasili Zhukov Mr. President, now is not the time to appease our enemies. 大統領、今は敵に譲歩すべき時ではありません。 President Vorshevsky We destroy our enemies when we make friends with them. If we cannot end our differences, at least we... 友好を結べば、敵を滅ぼしたことになろう。 相違を埋められなくとも、せめて…(*3) Commander That's gunfire. 銃声だ。 FSO Agent Team 3 Hijackers are taking the plane! The cockpit's been breached! ハイジャック犯達が飛行機を襲っている! コクピットが破られた! Commander Mr. President, get down. Team 3, status report. 大統領、伏せて下さい。 チーム3、状況報告を。 Commander Damn it, Team 3! Report! ちくしょう、チーム3! 報告しろ! Commander Everyone down! Protect the President! 全員伏せろ! 大統領を守れ! Commander Code Red, I repeat ... コード・レッド。 繰り返す… Lead the President to safety大統領を安全な場所へ連れて行け Commander We're taking the President to the saferoom! 大統領をセーフルームまで連れて行くぞ! メインロビー FSO Agent Team 2 Meeting heavy resistance to the cockpit. コクピットから激しい抵抗を受けている。 Pilot We've stalled out! 失速した! Pilot We're losing altitude! 高度が下がってる! Commander Team 2, retake the cockpit. チーム2、コクピットを奪還しろ。 Secure the President's daughter大統領の娘を保護せよ FSO Agent Team 3 They have the daughter hostage in the cargo bay! 奴らは貨物室で御令嬢を人質に取ったぞ! Commander Team 3, backup is on the way. チーム3、応援が向かっている。 作戦室 Commander All teams, there are additional hijackers on the lower deck. 全チームへ、下層デッキには別のハイジャック犯達がいるぞ。 Commander Fedorov, protect the President. Fedorov、大統領を守れ。 FSO Agent Team 1 This way, sir. こちらです。 FSO Agent Team 2 Preparing to retake the cockpit. コクピットの奪還を行う。 Commander Mr. President, stay behind cover and keep your head down. 大統領。 身を隠し、頭は上げないで下さい。 Commander Room clear! ルーム・クリア! FSO Agent Team 2 The door to the cockpit has been jammed shut. コクピットのドアが開かない。 FSO Agent Team 1 Mr. President, we have to keep moving. 大統領、進んで下さい。 Commander Keep pushing forward, Harkov. そのまま進め、Harkov。 FSO Agent Team 2 We're being driven back from the cockpit. コクピットから押し戻されている。 FSO Agent Team 1 We have to stay with the group, sir. ひと固まりになって下さい。 Commander We have to get to the President to the saferoom. 大統領をセーフルームまで連れて行くぞ。 FSO Agent Team 1 Keep moving, Mr. President. 進んで下さい、大統領。 貨物室 Alena Help me! 助けて! Commander All clear! Daughter secure! オール・クリア! 御令嬢を保護! Alena Father! お父様! President Vorshevsky Alena! Alena! Commander Move the President to the saferoom. Harkov, Federov, move up! 大統領をセーフルームへ移動させろ。 Harkov、Federov、進め! Lead the President to the safe room.大統領をセーフルームまで連れて行け Pilot Attempting emergency landing! 緊急着陸を試みる! Objective Failed.目標失敗。 Pilot Brace for impact! 衝撃に備えろ! FSO Agent Team 2 We're gonna hit! ぶつかるぞ! FSO Agent Team 2 Hold on! 掴まれ! 墜落現場 Commander Come on, Agent Harkov. We have to find the President. 急げ、Harkov。 大統領を見つけるぞ。 Follow the Commander指揮官に続け Commander Secure the daughter and move her to safety. 御令嬢を保護して安全な場所へ移動させろ。 Commander Harkov, with me. We've got to find the President. Harkov、俺と来い。 大統領を見つけるぞ。 Commander All teams, secure your sectors. Evac is on the way. 全チームへ、周囲を確保せよ。 救助が向かっている。 Commander Team 4, report. チーム4、報告しろ。 FSO Agent Team 4 The President is injured but stable. 大統領は負傷されたが、無事だ。 Commander Moving to your location now. Secure the area for evac! そちらの位置へ向かっている。 救助の為に一帯を確保せよ! FSO Agent Team 4 Sending up a flare from our location. こちらの位置からフレアを上げる。 Commander There's the flare, right side. あのフレアか、右側だ。 Commander We're on our way. 向かっている。 Commander Evac choppers are here. Let's move, Harkov. 救助ヘリが来た。 行くぞ、Harkov。 格納庫 FSO Agent Team 4 This is Team 4. We're taking heavy fire and multiple enemy vehicles are inbound. こちらチーム4。 激しい攻撃を受け、複数の敵車輌が接近中だ。 Commander Harkov, we have to move! Harkov、急げ! FSO Agent Team 4 The President is not secure; we need backup immediately. 大統領の安全が確保できない。 至急応援が必要だ。 Commander Team 2, get Alena out of there. All other agents close in on the president's location. チーム2、Alena嬢をそこから連れ出せ。 他のエージェントは全員、大統領の許に集まれ。 FSO Agent Team 1 Additional enemy positions near the hanger and closing! 格納庫周辺に現われた別の敵が接近中! Commander Let's move it, Harkov! 急げ、Harkov! Commander Keep pushing forward! 押し進め! FSO Agent Team 2 Three agents down. Multiple wounded. We're losing ground. 3人のエージェントがやられた。 負傷者多数。 劣勢だ。 Commander Move up! Move up! 前進! 前進! FSO Agent Team 3 All agents, our situation is critical. The President's safety has been compromised! 全エージェントへ、こちらの状況は深刻だ。 大統領の安全が脅かされている! FSO Agent Team 3 Code black! Code black! コード・ブラック! コード・ブラック! 大統領 Commander Take them down! 敵を倒せ! Secure the President大統領を保護せよ Commander FSO inbound! Hold your fire! Hold your fire! FSOだ! 撃つな! 撃つな! Commander There's the President. 大統領だ。 Commander Mr. President, we have to get you out of here. 大統領、あなたをここから連れ出します。 President Vorshevsky Where's my daughter?! 娘はどこだ?! Commander She's being secured, sir. We need to move you now. 保護しています。 今はあなたの避難です。 Commander Get the President inside! 大統領を中に! Commander Harvok, open the door! Harvok、ドアを開けろ! Objective Failed.目標失敗。 トラウマカロフ Makarov You know who I am? 俺が誰か分かるな? President Vorshevsky Yes. ああ。 Makarov Then you know what I want. では俺の要求も分かるな。 President Vorshevsky You're insane. お前は狂っている。 Makarov Russia will take all of Europe, even if it must stand upon a pile of ashes. I want the launch codes, Mr. President. ロシアはヨーロッパを手にする。 たとえ全てが灰燼と化しても。 発射コードが欲しいのだ、大統領閣下。 President Vorshevsky You'll never get them. 渡すものか。 Makarov Every man has his weakness. Find the girl. 人は誰しもが弱みを持つ。 娘を見つけろ。 FSO Agent Team 3 All teams, the daughter is secured. Repeat, the... 全チームへ、御令嬢を保護。 繰り返す、御… 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/cod4/pages/12.html
よくある質問 【購入前の質問】キャンペーンのcoop(協力)モードはありますか? PS3とxbox360でオン対戦出来ますか? PC版の必要スペックはどれくらいですか? 【キャンペーンモード】チートって何? intelの実績が解除されません! AC-130で爆撃する際敵味方の識別方法は? アル・アサド捕獲で最後の家の扉が開かないんだけど… ベテランがクリアできない TVの実績ってどのミッションの奴を壊せばいいの? 実績:Man of the people(民間人の味方)ってどうやって解除するの? 犬に組み付かれたら右スティックのアイコンが出たからガチャガチャしたけど死んだ。なにこれ? エピローグの最後に表示される写真のメンバーって誰? 【オンライン】オンラインは何人対戦ですか?分割画面でオンライン参戦出来ますか? オンラインにオフの進行状況等は関係しますか? レーダーに映る条件は何ですか? ホストになりたいのですが,どうすればなれますか? 撃ち負けするんですが。 クランに入りたい、又は誘いたいのですが クランタグにパッドのボタンが表示されている人がいるのですが クランタグに漢字が表示されている人がいるのですが Downloading Game Settingsと表示が出てゲームに参加出来ません 海外版を買いたいのですが日本版XBOX360で動きますか? 試合が終わるまで自分のPINGは分からないのですか? ラグくて撃ち勝てません UAV,空爆,ヘリの呼び方が分かりません UAV、空爆、ヘリの効果は? グレネードランチャー,C4,RPG,クレイモアの使い方が分かりません 部屋に入ったらもう試合が始まっていました Rank55を超えるとチャレンジや武器のアンロックが全てリセットされると聞いたのですが フレンドの所に入ろうとしたらエラーが出たのですが 変な服を着た人がいるのですが スナイパーライフルの弾が当たらないよ? キャンパーって何? 同じレベルなのにバッチの色が違う どこから撃たれたか分かりません タイトル画面左下の本日のお知らせって欄が、ずーっと「XboxLiveに接続し、」って表示のままなんだけど? ADSLから光にしたのにPINGが黄色のままなんだけど? 2/29日にあたったパッチで何が変わったの?(xbox360版) チームキルってなに? 【PC版】ゲームが始まると「Unknown Windows API Funtion」と表示されてPBにkickされてしまいます Steam版でゲームを起動するとエラーで起動できない。 【その他】CoD4やったら映画見たくなったんだけどおすすめある? or またCoD4やりたくなるような映画ある? 【購入前の質問】 キャンペーンのcoop(協力)モードはありますか? ありません。 PS3とxbox360でオン対戦出来ますか? それぞれ異なるサーバーでマッチングされているため、対戦できません。 PC版の必要スペックはどれくらいですか? Call of Duty4 最小動作環境 ・ Pentium4 2.4GHz、Athlon 64 2800+、または1.8Ghz以上のデュアルコアCPU ・ 512MB (XP)、768MB (Vista) 以上のメインメモリ ・ 8GB以上のハードディスク空き容量と600MB以上のスワップファイル領域 ・ GeForce 6600、Radeon 9800 Pro以上のビデオカード ・ Windows XP/Vista (DirectX 9.0c以上) 【キャンペーンモード】 チートって何? キャンペーンのステージ各所に配置されているインテル(Intel)を一定数集めることで開放される隠し要素。 WallHackやAimBotなど、いわゆる不正行為の意味のチートとは違うので注意。 設定方法は、プレイ中にポーズ Options Cheatsで選択 以下一覧 CoD Noir→モノクロ画面 Photo-Negative→ネガ反転画面 Super Contrast→コントラストが上がる(黒っぽい画面に) Ragtime Warfare→セピア画面&早送り&ミュージック Cluster Bombs→グレネードが爆発後に8個に分裂する A Bad Year→死んだ敵が大量のタイヤになる Slow-Mo Ability→近接攻撃ボタンを押すとスローモーションになる(使用中はナイフが使えない) Infinite Ammo→C4、クレイモアを除く全ての武器の弾数が減らなくなる。リロードも必要無くなる intelの実績が解除されません! オンにしたまま[[ノートPC]]を取ると実績が解除できなくなる模様。 オンにしたまま1個取ったけど30個の実績も解除された。 オンにした状態で15個、30個の節目のPCを取ると解除できなくなる? AC-130で爆撃する際敵味方の識別方法は? 味方はIR(赤外線)ビーコンを装備しているので、よく見るとストロボ点滅しています。 アル・アサド捕獲で最後の家の扉が開かないんだけど… バグなので諦めてリスタートしよう。 Captainが戦死しているとなる(?)。 ベテランがクリアできない ベテラン攻略 TVの実績ってどのミッションの奴を壊せばいいの? Act1 Charlie Don't Surf の Al-Asad が写ってるTVを全て壊せばおk TVの場所と個数は、概ね以下の通り TV局までの道中に4個 TV局突入後、中央フロアまでに4個 中央フロアの壁にたくさん 中央フロアの壁の1階天井くらいの高さに3個 中央フロアの各デスクにたくさん(中央フロア入ってすぐ左やパーテーションに隠れていて見つけにくいのもあるので、いろいろな方向から見回すと良い) 中央フロアの各小部屋に計3個 中央フロア制圧後、2階に上がって最初の部屋に1個 最後の部屋に6個 参考動画 http //jp.youtube.com/watch?v=HTFs-nMjIPM あと大部屋や最後の部屋ではチェックポイントからスタートすると 何故かTVにアル・アザドが映らない(壊してもカウントされない)というバグ?があるので TV局に突入した後は出来れば死なずにクリアしたい イージーでも解除は可能なので解除目的ならイージーがオススメ もしバグが起きたらリスタートすること 実績:Man of the people(民間人の味方)ってどうやって解除するの? Hunted(狩られしもの)の序盤で兵士に囲まれている農民を助けるのですが、 プライス大尉が助けてやれというという旨のセリフを言うまで待たないと敵を倒しても解除されないので注意。 犬に組み付かれたら右スティックのアイコンが出たからガチャガチャしたけど死んだ。なにこれ? 落ち着いて右スティックを押し込みましょう。 (※近接攻撃に設定しているボタンのアイコンが出た時にタイミングよく押す⇒カウンター) 遅いのは勿論、早すぎても美味しく食べられます。慣れが肝心。 エピローグの最後に表示される写真のメンバーって誰? 左からヴァスケズ、ギャズ、プライス、グリッグ。 【オンライン】 オンラインは何人対戦ですか?分割画面でオンライン参戦出来ますか? ルールによりますがxbox360版、PS3版ともに2-18人、PC版は2-64人まで可能です。 xbox Liveで分割画面での対戦は出来ません。 オンラインにオフの進行状況等は関係しますか? 一切関係ありません。オフラインでストーリーモードをクリアしないとオンラインで特定の武器が使えない、などありません。 レーダーに映る条件は何ですか? サイレンサーを装着していない武器による発砲、及び連続3killで発動できるUAVによる索敵です。 前者はサイレンサーをアタッチメントで武器に付ける。後者はPerk2にUAV Jammerを選ぶことでレーダーに映らなくなります。 なお、発砲と見なされないナイフ,フラグ類,C4,クレイモアによる攻撃はレーダーに映りません。 グレネードランチャー,RPG,固定機銃は発砲とみなされます。 ホストになりたいのですが,どうすればなれますか? 任意にホストになれません。 パーティの人数が多いとホストになれる可能性が上がるかもしれません。 ただし,パーティの人数によって遊べるゲームモードは制限されます。 部屋が見つからない場合ホストになって部屋が自動的に立ちます。 xbox360版ではホストが抜けた場合、次のホストにはダウンロード速度の速い回線を持つ人が選ばれます. 日本人は光回線が普及している為、次のホストに選ばれる確率は高くなっています. しかし、ホスト以外が黄PING・赤PINGばかりだと試合開始後にすぐ試合終了し、ホストが再選出されます. 撃ち負けするんですが。 CoD4は一見ラグが無い(回線にかかわらず割と良くヌルヌル動くため)ように見えますが、 さすがに位置の同期ズレはあります。 敵が飛び出してきたときなどに撃ち負けする場合はラグのせいだと思ってもいいでしょう。 キルカメラを参考にしてみてください。 また、大体の中距離で撃ち合いをする時は、撃ち合いの最初に撃ちながら伏せて撃ち合いをすると撃ち合いに勝つ確率が飛躍的に上がります。この方法はCoD4では非常に強力なので、癖付けても損はしません。また、この方法で撃ち合いをする時はボタンの設定を「戦術的」にすると咄嗟の伏せ撃ちがやりやすいです。 クランに入りたい、又は誘いたいのですが クランタグは勝手に付けられます。誰の承認も必要ありません。 クランタグにパッドのボタンが表示されている人がいるのですが http //www.nextgenboards.com/vb/call-duty-4-glitches-tricks/10134-rs-ls-clan-tag-360-a.html#85947 RS and LS in clan tag on 360 1.Go to Console Settings 2.Go to Language 3.Change it to french (francais) 4.Load up CoD4 5.Go to Multiplayer Xbox Live Barracks Clan Tag 6.Hold the right alt on your usb keyboard 7.Press 0 or - and a fraction will popup. 8.Enter the clantag it will be L3 for every 0 you pushed and R3 for every - you pushed. 意訳 1.本体の言語をフランス語にする. 2.CoD4を起動する. 3.クランタグ入力画面でUSBキーボードの右altを押しながら,"0"もしくは"-"を押す. ※USBキーボードが必要です.日本語版では出来ない、との報告有り. ※2008/2/29のアップデートで使用不可になりました。ただし一部の特殊記号は依然入力可能なものもあり。 クランタグに漢字が表示されている人がいるのですが セーブデータ改変によるチートです。これをしてプレイしていると「自分はチーターです」と言っているようなものなのでやめましょう。 Downloading Game Settingsと表示が出てゲームに参加出来ません 一度サインインしなおして見てください。直るかもしれません。 それでも直らない場合は一度他のタグにサインインして,また元のタグにサインインし直すと直ることがあります。 依然直らない場合は時間を置くなどするしか無いようです。 海外版を買いたいのですが日本版XBOX360で動きますか? アジア版はもちろん北米版も動きます。 試合が終わるまで自分のPINGは分からないのですか? PS3版ではセレクトボタンを押してください。スコアと同時に回線状況が表示されます。 ラグくて撃ち勝てません Backボタンを押してみましょう。スコアやPING等が表示され,試合が終わらずともPINGが分かります。 PINGが赤や黄色の場合(PING数が1本や2本の場合),かなりの技術差が無いと撃ち勝つのは困難です。 諦めて退出するか、もしくは爆発物を主体とした戦法を取りましょう。 ラグが多少あっても爆発物の範囲攻撃があればある程度は対抗できます。あくまでもある程度、ですが。 尚、退出した場合、途中で逃げたとの悪評の原因となる場合もあります。悪評を気にする方は参考まで。 UAV,空爆,ヘリの呼び方が分かりません 順に連続3,5,7killした状態で十字キーの右を押してください。 UAVや空爆を使うor使わないに関係なく空爆、ヘリを呼ぶことが可能です。 空爆の場合は、呼んだ後にマップ上で爆撃ポイントを指定します。 死んでも支援は呼べますが,例えばヘリが呼べる状態でリスポーン後に連続3killしてしまうとヘリが消されUAVになります。 空爆とヘリは、敵味方関係なく、他のプレイヤーが呼んでいる状態では呼べません。 UAV、空爆、ヘリの効果は? UAV: 使うと自チームのレーダーに相手が映るようになります。ただしUAV JammerのPerkを装備している人は映りません。 効果時間は、最後に使った人から30秒間となります。他の味方がUAVを使っていたら、できるだけ終わるまで待ちましょう。 空爆: 爆撃ポイントを指定すると航空爆撃が行われます。屋根のある建物は基本的に安全地帯です。 注意点として、高い建物やオブジェクトの多いマップでは爆弾が地面に落ちる前に建物に当たってしまい、 結果として狙いと全く異なる攻撃位置になる場合があります。 HardCoreモードを除いて味方にはダメージはありません。 自分はHardCoreでなくても巻き込まれますので爆撃ポイントに近づかないように。 ヘリ: CPUの自動操作で敵を攻撃します。 どう考えても撃てないはずのヘリの真下などに居ても撃ってくるので結構スキがありません。 屋外の敵に対しては脅威となりますが、攻撃を受けすぎると墜落してしまいます。 なお7Kill以上はどれだけ倒しても支援を入手できないので、 倒されてリスポーンした時にヘリを呼んでKillを稼ぐのが効果的です。 グレネードランチャー,C4,RPG,クレイモアの使い方が分かりません 十字キーの左を押してください。 部屋に入ったらもう試合が始まっていました このゲームはCOD3の様に途中から入場することが可能なため、そのケースが多いです。 Rank55を超えるとチャレンジや武器のアンロックが全てリセットされると聞いたのですが リセットさせない事も出来ます。Prestige Modeを選択しなければRankは55のままです。 Prestige Modeにするとリセットはされますが,勲章マークが変化します。 リセットできるようになるのはRank56相当、つまりRank55で経験値が溜まった状態です。 フレンドの所に入ろうとしたらエラーが出たのですが 招待した側がBarrackにいるとそうなるようです。 一旦パーティー画面に戻ってもらって再度招待を受けてください。 変な服を着た人がいるのですが このような迷彩服をギリースーツといいます。この服を着るにはメイン武器をスナイパーライフルにする必要があります。 また、マップによってはギリースーツを着ない場合もあります。 UAVジャマーを装備して草むらに隠れていると素通りはもちろん、真横で敵が戦闘をし始めたりするのでなかなか楽しかったりするモノです。 スナイパーライフルの弾が当たらないよ? 以前は時々弾がすりぬけるバグがありましたが、2008/2/29のパッチで修正されました。 キャンパーって何? 様々な意味に派生していますが、本来の意味でいうと 「自分から勝負を仕掛けずに特定のポイントから出て来ず、敵を待ち伏せする」人です ゲームの進行が止まるなどのデメリットがあります。 一方的に攻撃しやすいという性質上、嫌われる事が多いです。 キャンパーになる時は悪評などは覚悟しましょう。 ただし敵が向かってくるのをチラッと見たため隠れてチャンスを待ってる人や あと1killで空爆orヘリのため一時キャンプするなど 普通の戦術としてアリな場合も多いので 悪評や苦情メッセなど送る前に良く考えてから行動しましょう。 同じレベルなのにバッチの色が違う プレステージモードを参照 どこから撃たれたか分かりません とりあえず、キルカメラを見ましょう。通常の操作では行けない場所から攻撃している場合があります(あなたが知らないだけで行き来できる場所の可能性もあります)。そのようなバグ技を使っているプレイヤーがいたら、他のプレイヤーにその旨を伝え、悪評を入れ、その地点から離れるか、部屋を出ましょう。 タイトル画面左下の本日のお知らせって欄が、ずーっと「XboxLiveに接続し、」って表示のままなんだけど? 「お問い合わせの件に関しましては、テキストが表示されていないだけの問題で、機能的には問題ございません。」とActivisionからメールで返答をいただいております。まあ確かにゲームするには問題はないかもしれないですけど・・・。 ちなみに極稀に全文が表示されることがある(PS3版で確認)。内容は「PLAYSTATION Networkに接続し、コールオブデューティのニュースやアップデートを入手しましょう」です。 ただし、条件等は不明。 ADSLから光にしたのにPINGが黄色のままなんだけど? 回線の種類の問題ではありません。距離の問題です。ホストが外人だと海外サーバーとなるため、こっちは赤や黄色に。 逆に日本人がホストだと、緑になります。 2/29日にあたったパッチで何が変わったの?(xbox360版) ホストが抜けたとき、自動で別の人にホストが移行するようになった パーティ同士が優先してマッチングされるようになった スナイパーライフルの弾丸ががすり抜けるバグ改善 ACOGの照準と着弾点(当り判定)が一致するようになった P90/M21/M14[ACOG]のバグ(Extreme Conditionがついてくる)改善 キルカメラパターン増加 ミュートをトグルことが可能に(戦績画面で個別にボイスチャットの消音を指定できる) 観戦時、TPS視点とFPS視点を切り替え可能 文字が大きくなった クランタグに、特殊な記号や文字が入力不可 弾丸の貫通率up(威力up?) 弾丸当りやすくなったかも? ヘリ強化 ※上記三つはすり抜けバグ改善の副作用という見方アリ チームキルってなに? 読んで字の如く、味方をキルする行為の事。 CoD4ではハードコアモードの時にのみチームキルをすることができる。 ただ、チームキルは当然味方に迷惑がかかるし、殺された方にしてみれば「いいところで何してるんだ!」と感じてしまう。 勿論故意でないというのは相手も分かるだろうが、あまりにもチームキルが続くと苦情や悪評を入れられる事が多い。 その為、くれぐれも注意しよう。 ハードコアS Dでは開始直後にRPG-7をかます悪質なプレイヤーも多く存在する。これは完全に故意である為、文句を言う前に退室した方が無難である。 【PC版】 ゲームが始まると「Unknown Windows API Funtion」と表示されてPBにkickされてしまいます Steamの設定(Settings)のゲーム中(In-Game)タブにある 「ゲーム中にSteamコミュニティを有効にする」をチェックオフにする。 英語設定なら「Enable Steam Community In-Game」 Steam版でゲームを起動するとエラーで起動できない。 Steamの設定で、インターフェイスを英語にし、Steamを再起動するとするとプレイできます。 日本語インターフェイスだと起こるエラーなので、CoD4をプレイする間はSteamのインターフェイスを英語にしておきましょう。 【その他】 CoD4やったら映画見たくなったんだけどおすすめある? or またCoD4やりたくなるような映画ある? 以下過去話題に上ったタイトル 「ザ・シューター ~極大射程~」(マーク・ウォールバーグ主演) M4、バレットM82などの銃器やギリースーツが登場。 同名のタイトルで「ザ・シューター」(ウェズリー・スナイプス主演)があるが、 そちらはCoD4プレイヤーの求めるようなアクションシーンは少なく、おすすめしない。 「スターリングラード」 超凄腕スナイパーが英雄になったり、COD4も顔負けの超精密ギリースーツを着たりする。 スナイパー同士の戦いの場面もある。 「ブラックホーク・ダウン」 通称BHD。このジャンルではかなり有名な映画だと思われる。 AKやM16、RPG等がたくさん出たりヘリでの移動シーン等このゲームをやった人なら必ずニヤッとする場面が多い。 約2時間ぶっつけで行われる戦闘シーンは映画としては欠ける、等の声もあるがリアルな戦闘シーン等から 半ドキュメント映画。余談だがこの映画でデルタフォースが使用しているM16のカービンモデルの銃は M4ではなくM727というアサルトライフル。 「エネミーライン」 言うまでもなく最大の見所は青ジャージ。オフのアイツにそっくり。 それもそのはず開発者曰く、この映画に登場する青ジャージをモデルにしたとのこと。 「エネミーライン2 北朝鮮への潜入」は内容が薄く、CoD4オフのが良い。あまりおすすめできない。 「山猫は眠らない」シリーズ スナイパー映画ということでギリースーツが登場する。 マクミラン大尉好きにどうぞ。 「S.A.S英国特殊部隊」シリーズ 元S.A.S隊員が脚本担当。隊員役でも登場する。 イギリス国内外のテロ、紛争に派遣されるS.A.Sの活躍や 厳しい新隊員選抜テスト等が見れる。 オフのロシア軍共同ミッションよろしくな話もある。 「ティアーズ オブ ザ サン」 SEALs(米海軍特殊部隊)物。ブルース・ウィリス頑張る。 本来なら軍法会議物の規定違反を大尉がやってしまうのは 医者がモニカ・ベルッチだったからかどうかは知らない。 他にシールズ関係だとその名も「ネービーシールズ」つうのがあるが、制作年が多少古い。 しかしコンクリぶち抜き狙撃とか見所はあることはある。 まぁ見てもいいかも。 「攻殻機動隊 S.A.C 2nd GIG 」7巻14話 空爆で廃墟になった都市でのスナイパー対小隊戦。 スモークを焚きスナイパーを殺りにいくor煙に視界を遮られながらも敵兵を撃ちぬくシーンは オンラインで経験された方は多い……はず。 「プライベート・ライアン」 第二次世界大戦のヨーロッパ前線が舞台の映画。 序盤のノルマンディー上陸作戦は映画史に残る15分間と言われる程の迫力。砲撃で手足が吹っ飛んだり内臓が出たり等 後の映画に大きな影響を与えた。壮大な物語であるが一人一人の人物の試写にも力を入れており戦争の悲惨等が良く分かる。 最後のラメル攻防戦もかなりの迫力。
https://w.atwiki.jp/cod4sub/pages/24.html
12. Safehouse Find Al-Asad in his safehouse in Azerbaijan. アゼルバイジャンの隠れ家に潜伏しているアル・アサドを探し出せ。 Sgt. Paul Jackson, 1st Force Recon Status K.I.A. (ポール・ジャクソン軍曹 第1武装偵察隊 状況:戦闘中に死亡) S.A.S. Incoming Transmission ID Nikolai HAMBURG, GERMANY (入電:ID ニコライ ドイツ ハンブルグ) Nikolai The man is a coward, Captain Price. Al-Asad would never sacrifice himself. Nikolai あの男は臆病者だよ、プライス大尉。アル・アサドが自らを犠牲にすることは絶対にない。 Nikolai There is a safehouse in Azerbaijan that Al-Asad has used in the past. I am sending you the coordinates. Nikolai アゼルバイジャンにアル・アサドが昔使っていた隠れ家があるんだ。そこの座標を送るよ。 Captain Price Understood Nikolai. Gaz, assemble the team. We re going to Azerbaijan. Captain Price わかった、ニコライ。ギャズ、チームを編成しろ。アゼルバイジャンに行くぞ。 Gaz Yes sir. I hear it s lovely this time of year... Gaz 了解。この季節はちょうど見頃だそうですよ。 Safehouse 「セーフハウス」 Day 4 - 02 00 38 4日目 - 午前2時00分38秒 Northern Azerbaijan アゼルバイジャン北部 Sgt. Soap MacTavish ”ソープ”・マクタビッシュ軍曹 22nd SAS Regiment 第22SAS連隊 Captain Price (字幕なし) Captain Price カマロフの部下だ。行くぞ Russian Loyalist Al-Asad is in the village. The Ultranationalists are protecting him. Russian Loyalist アル・アサドはこの村にいる。超国家主義派がかくまっている。 Captain Price Perfect. Move out. Captain Price 上々だ。行くぞ。 Gaz What the bloody hell s going on up there? Gaz 上は何の騒ぎだ? Russian Loyalist It s the Ultranationalists. They re killing the villagers. Russian Loyalist 超国家主義者どもだよ。村人を殺しているんだ。 Gaz Not for long they re not. Gaz すぐに終わらせてやる。 Gaz Building clear. No sign of Al-Asad. Move on. Gaz 建物を制圧。ここにアル・アサドはいないようだ。行こう。 Captain Price Soap! Call in air support on that building! Captain Price ソープ、あの建物に航空支援をよこせ! Gaz Building clear. Move on to the next one. Gaz 建物を確保。次の家に行くぞ。 Gaz 屋内クリア。次の家を確認しよう。 Captain Price Use our air support to soften up that building! Captain Price 航空支援を呼んであの建物を攻撃させろ! Gaz This building s clear! Let s check the other buildings! Gaz この建物は制圧した。別の家を捜索しよう。 Havoc Pilot Mosin 2-5 here. We are ready to attack and are standing by for new orders. Havoc Pilot こちらモシン2-5、支援準備完了。要請があるまで待機する。 Havoc Pilot こちらモシン2-5、了解した。これより攻撃を仕掛ける。 Havoc Pilot モシン2-5だ、航空支援のため今からそちらに向かう。 Havoc Pilot こちら2-5、燃料と弾薬を補給するのでしばらく出撃できない。 Havoc Pilot Hellcopter is on the way. We ll handle it. Out. Havoc Pilot ヘリコプターを今そちらに向かわせる。以上。 Gaz Building clear. Move on to the next one. Gaz 建物を確保。次に行くぞ。 Gaz Building clear. No sign of Al-Asad. Move on. Gaz 建物を制圧。ここにアル・アサドはいないようだ。行こう。 Captain Price Remember, we want Al-Asad alive. He s no good to us dead. Let s go. Captain Price いいか、アル・アサドは生け捕りにする。死体は黒幕を吐かんからな。 Captain Price Why d you do it? Where did you get the bomb? Captain Price 何故あんな真似ができた? 核をどこで手に入れた? Khaled Al-Asad (アラビア語のセリフ) Khaled Al-Asad 俺がやったんじゃない! Captain Price Who then? Captain Price では、どいつだ? Khaled Al-Asad (アラビア語のセリフ) Khaled Al-Asad ゆ、許してくれ! Captain Price Who! Give me a name! Captain Price 誰だ!?名前を吐け! Captain Price A name! I want his name! Captain Price 名前だ!そいつの名前を言え! Gaz Sir. It s his cell phone. Gaz 大尉、こいつの携帯です。 Gaz Who was that sir? Gaz 誰からだったんです? Captain Price Zakhaev. Captain Price ザカエフ。 Captain Price Imran Zakhaev. Captain Price イムラン・ザカエフだ。 (C)2007 ACTIVISION Ltd. (C)2007 Infinity Ward, Inc. 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/mw2sub/pages/17.html
4. No Russian Earn Makarov s trust. マカロフから信頼を得よ C.I.A. PFC.JOSEPH ALLEN (C.I.A. ジョセフ・アレン上等兵) C.I.A. DEEP COVER OPERATION - ALEXEI BORODIN (C.I.A. 潜入捜査任務 - アレクセイ・ボロディン) Shepherd The rest of Task Force 141 brought in the ACS, Allen. Shepherd 仲間がACSを奪還したぞ、アレン。 Shepherd Two men took down an entire base. I ask much more from you now. Shepherd たった二人で基地を攻略したそうだ。君にはそれ以上を望みたい。 Shepherd Yesterday you were a soldier on the front lines. But today front lines are history. Shepherd 最前線の兵士だった君は、今日から過去のものだ。 Shepherd Uniforms are relics. The war rages everywhere. And there will be casualties. Shepherd 今や戦争は何処ででも起こりうる。犠牲者もまた然り・・・ シオラレオネ 1972~ 死者87.213人 状況:継続中 ルワンダ 死者80万~100万人 コソボ 1991~1996 死者6,000人 状況:地雷撤去中 ロシア モスクワ 核並みの兵器か? マカロフ:あの爆発をもう一度 マカロフ ヨーロッパ中に恐怖走る 狂人による犠牲者、さらに増加 Shepherd This man Makarov is fighting his own war and he has no rules. No boundaries. Shepherd マカロフは自らの戦争を戦ってきた。ルールも場所も選ばずにな。 Shepherd He doesn t flinch at torture, human trafficking, or genocide. Shepherd こいつは拷問、人身売買、大量虐殺にも躊躇しない。 Shepherd He s not loyal to a flag or a country or any set of ideals. He trades blood for money. Shepherd 国家や思想に殉じる気もない。すべては金の為だ。 Shepherd He s your new best friend. Shepherd こいつが君の新しい友人だ。 Shepherd You don t want to know what it s cost already to put you next to him. Shepherd 君を潜り込ませるために、我々は相応の代償を支払った。 Shepherd It will cost you a piece of yourself. Shepherd 君自身も何かを失うかもしれん。 Shepherd It will cost nothing compared to everything you ll save. Shepherd だが、それ以上に多くの人命を救うことになるだろう。 "No Russian" "ノー・ロシアン" Day 3 - 08 40 3日目 - 08:40 PFC Joseph Allen a.k.a. Alexei Borodin ジョセフ・アレン上等兵こと、アレクセイ・ボロディン Zakhaev International Airport ザカエフ国際空港 Moscow, Russia ロシア モスクワ Makarov (ロシア語のセリフ)C нами бог. Makarov 神が共に在らん事を。 Makarov Remember - no Russian. Makarov いいか ― ロシア語は使うな。 Makarov Up the stairs. Go. Makarov 階段を上がれ。 Makarov Let s go! Makarov 行くぞ! <Makarovや仲間を攻撃した時> Makarov Head up! Makarov 気を付けろ! Makarov You traitor! Makarov 裏切り者だ! <Makarovから遅れ過ぎた時> Makarov I have no patience for cowards. Makarov 臆病者は必要ない。 Makarov They re right on time. Makarov 計画通りだ。 Makarov Check your weapons and ammo. Makarov 武器と残弾を確認しろ。 Viktor I ve waited a long time for this. Viktor この時をどれほど待ち侘びたか・・・ Makarov Haven t we all. Makarov お互いにな。 Makarov This way let s go. Makarov こっちだ、行くぞ。 Makarov Go. Makarov 行け。 Makarov For Zakhaev. Makarov ザカエフの為に・・・ Makarov F.S.B. - Take em out. Makarov F.S.B.(ロシア連邦保安局)だ ― 始末しろ。 Makarov 30 seconds. Go. Makarov あと30秒だ。 Makarov This way let s go. Makarov こっちだ。 Makarov Hallway clear. Makarov 進路クリア。 Makarov Hold your fire. Makarov 撃つな。 Anatoly Good, you made it! Get in. Anatoly 成功だな! 乗ってくれ。 Anatoly We ve sent a strong message with this attack, Makarov. Anatoly この襲撃は強烈なメッセージになるぞ、マカロフ。 Makarov That was no message... Makarov 違うな・・・ Makarov This is a message. Makarov メッセージはこれだ。 Makarov The American thought he could deceive us. When they find that body... all of Russia will cry for war. Makarov アメリカ人は俺たちを欺けると思っていたらしい。この死体が見つかれば・・・ロシア全土が戦争へと突き進むだろう。 (C)2009 ACTIVISION Ltd. (C)2009 Infinity Ward, Inc. "Yesterday you were a soldier on the front lines. But today front lines are history."「兵士は『前線』に居たものだろう。今や『前線』なぞ存在しない」 -- 名無し (2010-02-04 09 39 55) ご指摘ありがとうございます。 「you were a soldier」なので兵士はアレンを指していると思っているのですが・・・ -- 管理人 (2010-02-12 03 52 00) ↑↑Yesterday you were a soldier on the front lines.は普通に訳せば「昨日、あなたは最前線の兵士だった」だと思う… -- 名無しさん (2010-02-13 08 27 28) ご指摘ありがとうございます。一応次の「Uniforms are relics.」も前の文に入れているつもりです。方針としては、できるだけ文章は平易で簡潔にいこうと思っています。 -- 管理人 (2010-02-13 10 16 03) マカロフを撃つと、一回目は「気をつけろ」、2回目からは「裏切り者だ。」と言われる -- 名無しさん (2010-10-24 06 52 33) ご指摘ありがとうございます。追加しました。 -- 管理人 (2011-05-28 12 53 27) 「No Russian」=「ロシア語禁止」あるいは「ロシア語は使うな」 -- 名無しさん (2018-10-24 15 42 14) "Yesterday you were a soldier on the front lines. But today front lines are history."「兵士は『前線』に居たものだろう。今や『前線』なぞ存在しない -- 名無しさん (2019-01-04 04 43 52) ↑途中でミスしました。これは総称のyouという用法であって、一般的な人々を指します。よく英語に慣れていない人が訳し間違えやすいことで有名なポイントでもあります。多分後ろの文脈とも一番繋がると思います。 -- 名無しさん (2019-01-04 04 45 49) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/qenqen79/
赤ジョッパー山岳同好会はPS3版CODMW3で活動するクランです。 最近FPSにはまったオッサン達が夜な夜な活動中。 バトルフィールド3、MAGにも出没。 基本プレイ:どノーマル。性格:アブノーマルが多いです。 基本下手(重要)極々まれに神(奇跡及び体調良好) 同好会規約 赤ジョッパー 楽しく 明るく 元気よく 礼儀正しく 正々堂々(正面から突撃) 活動内容 時間:19:00~26:00 場所:フリーフォーオール及びチームデスマッチがメイン 通信:Skype 活動報告 目立った動きはございません。 REDJ動画投稿しました。 『コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア3』リマスター版開発の噂をActivisionが否定 - IGN Japan 【チョイス】「Call of Dutyで好きなのは… Modern Warfare? Black Ops?」結果発表 - Game*Spark 『CoD MW』現代戦だからこそ純粋にシューティングが楽しめる!【推しゲーレビュー】 - ファミ通.com 『Cod MW』3部作を手がけた元開発者が、新作『CoD MW』のマップ宣伝方法を批判。膠着状態を招きかねない文言だと指摘 - AUTOMATON リリース予定の最新DLC,「Call of Duty Modern Warfare 3 Content Collection 2」の最新ムービー公開 - 4Gamer.net 「Call of Duty Modern Warfare 3」のダウンロードコンテンツをまとめた「Content Collection #1」が2012年3月20日,Xbox 360向けに配信開始 - 4Gamer.net 「Call of Duty Modern Warfare 3」の最新DLC「Overwatch」を紹介するムービーを公開。高いところが苦手な人は閲覧注意だ - 4Gamer.net 「Call of Duty Modern Warfare 3」のCoD Elite会員に向けて,新マップ「Overwatch」の配信がXbox LIVEで2月21日にスタート - 4Gamer.net 「Call of Duty Modern Warfare 3」,発売開始からわずか16日間で販売額10億ドルを達成 - 4Gamer.net スクエニ、「CoD MW3」発売直前パーティー開催 「Call of Duty Elite」対応決定。GACKTさんや声優陣も来場 - AV Watch ハリウッドスターを使った「Call of Duty Modern Warfare 3」の実写ムービー公開。ニューヨークやパリを舞台に,ベテランと新兵が大活躍 - 4Gamer.net 「Call of Duty Modern Warfare 3」のマルチプレイを紹介する最新ムービー公開。新たなゲームモードKill Confirmed,そしてTeam Defenderとは - 4Gamer.net ミリタリーFPS「Call of Duty Modern Warfare 3」のローンチトレイラー公開。ウラジミール・マカロフの凶行を食い止めろ - 4Gamer.net 「Call of Duty Modern Warfare 3」に搭載される新マルチプレイモード「Spec Ops Survival」を紹介するムービー公開 - 4Gamer.net 『Call of Duty MW3』は予想通り2社協同開発だった! Infinity Ward社とは復縁なし? | ガジェット通信 GetNews - ガジェット通信
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/12357.html
imageプラグインエラー ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Mechanized Warfare.png) 当初の自動機械は、損耗した隊を補強するものだった。その後、隊員はすべて自動機械に置き換えられた。 First the automatons reinforced depleted squads. Then they replaced them entirely. 兄弟戦争 【M TG Wiki】 名前
https://w.atwiki.jp/cod4sub/pages/30.html
18. All In Get inside the ICBM launch facility. ICBM発射施設に潜入せよ。 S.A.S. U.S.M.C. JOINT OPERATION (S.A.S. アメリカ海兵隊 共同作戦) Nuclear Launch Detected (核ミサイルの発射を検知) RT-2UTTH Topol-M Intercontinental Ballistic Missile (RT-2UTTH トーポリM 大陸間弾道弾) RT-2UTTH Topol-M Intercontinental Ballistic Missile (RT-2UTTH トーポリM 大陸間弾道弾) WARHEAD 6 Nuclear 550kT MIRV+) (弾頭:6発の複数目標多弾頭型 550キロトン) SIMULATED WARHEAD TRAJECTORY 12 NUCLEAR 550kT MIRV (弾頭12発の着弾地点を予測) Analyzing Casualty projections...(予測被害 分析中…) Boston, MA-Population 4,411,835 (ボストン マサチューセッツ州 人口:441万1835人) Hartford, CT-Population 1,188,241 (ハートフォード コネチカット州 人口:118万8241人) New York, NY-Population 18,818,536 (ニューヨーク ニューヨーク州 人口:1181万8536人) Philadelphia, PA-Population 5,823,233 (フィラデルフィア ペンシルバニア州 人口:582万3233人) Baltimore, MD-Population 2,639,213 (ボルチモア メリーランド州 人口:263万9213人) Washington, D.C.-Population 5,290,400 (ワシントンD.C. 人口:529万400人) Richmond, VA-Population 1,175,750 (リッチモンド ヴァージニア州 人口:117万5750人) Norfolk, VA-Population 1,749,541 (ノーフォーク ヴァージニア州 人口:174万9541人) Total Projected Casualties 41,096,749 (推定合計死者数:4109万6749人) All In 「オールイン」 Day 6 - 07 16 17 6日目 - 午前7時16分17秒 Altay Mountains, Russia ロシア アルタイ山脈 Sgt. Soap MacTavish ”ソープ”・マクタビッシュ軍曹 22nd SAS Regiment 第22SAS連隊 Command (字幕なし) Command ブラボー6、ロシア側からはまだ解除コードを提供してもらえない。作戦を続行してくれ。以上。 Captain Price Go go go! Captain Price 行け行け! Sniper Team Two Bravo Six, Sniper Team Two is now in position. We ll give ya sniper cover and recon from where we are, over. Sniper Team Two ブラボー6、第2狙撃班は配置についた。狙撃と偵察で支援します。どうぞ。 Captain Price Copy! Keep us posted! Out! Captain Price 了解、何かあれば知らせてくれ、以上! Sniper Team Two This is Sniper Team Two. You ve got hostiles and light armor coming to you from the north. Suggest you get some C4 out there or find some heavy weapons, over. Sniper Team Two こちら第2狙撃班。北側に敵の歩兵と装甲車を確認。C4か重火器の準備をしたほうがいい。どうぞ。 Sniper Team Two 一人殺った。支援を継続する。 Sniper Team Two That got him. Head shot. Sniper Team Two 一人殺った。頭に一撃だ。 Captain Price Throw some smoke! Captain Price 発煙弾を投げろ! Captain Price あの装甲車がいると前に進めん!C4爆弾で破壊しろ! SAS あの装甲車にみんな殺られちまうぞ! SSgt. Griggs 接近できるように援護するんだ!煙幕を張れ! Gaz 煙幕を張れ! Gaz RPGを見つけるか、C4爆弾を使え! Captain Price Plant C4 that Armor! Captain Price 装甲車にC4を仕掛けろ! Captain Price 早くBMPを破壊しろ!爆弾を仕掛けるんだ! Captain Price ソープ、BMPにC4爆弾を仕掛けろ! Captain Price 装甲車を破壊するんだ!C4を使え! SAS 俺がBMPに爆弾を設置する!みんな下がれ! Sniper Team Two Sniper Team Two, we ve got your back. Sniper Team Two こちら第2狙撃班。現在、君らの後方にいる。 Command Bravo Six, this is command, gimme a sit-rep over. Command ブラボー6、こちら司令部。状況を報告せよ。 Captain Price We re inside the perimeter, approaching the gates to the silos! Out! Captain Price 施設内に進入した。現在、サイロのゲートに向かっている。 SSgt. Griggs We re gonna need some more ground support sir! SSgt. Griggs 追加の地上部隊が必要だ、大尉! Captain Price Already got it covered Griggs! Captain Price 俺たちだけで突破するんだ、グリッグス! <ミサイル発射基地で流されるロシア語の放送> Loud Speaker 危険が迫っている。総員出動せよ。未確認勢力が南ないし西から接近中。厳戒態勢。 Loud Speaker 施設が攻撃されている。至急すべての出入り口を封鎖せよ。 Loud Speaker 敵勢力を米特殊部隊と確認。警戒せよ。レッドスペツナズは侵入を阻止せよ。 Loud Speaker 祖国を栄光に尽くせ!この偉大な国家を守れ! Loud Speaker 同志!戦死者を思い出せ!犠牲を無にするな! Loud Speaker 偉大な国家がよみがえるのだ!後退するな!決して怯むな! SAS Cover me! I m gonna blow the gate! SAS ゲートを爆破する!援護してくれ! SAS Charges set! Get back get back! SAS 設置完了!下がれ! SAS Fire in the hole! SAS 点火するぞ! Captain Price Through the gate! Let s go! Captain Price ゲートを抜けろ!行け! SSgt. Griggs More BMPs! Take cover! SSgt. Griggs またBMPだ!隠れろ!(*1) Captain Price Soap! Griggs! Knock em out, GO! Captain Price ソープ、グリッグス、あの装甲車を何とかしろ! Gaz Keep your eyes open for RPGs! We can use em to take out the armor from long range! Gaz その辺にRPGはないか?あれならBMPを離れた所から狙い撃てる! SSgt. Griggs 早くBMPを何とかしねえと・・・ Captain Price よし、もう一台の装甲車も破壊するぞ! Captain Price 敵のRPGを奪うか、C4爆弾を使うんだ! Gaz 命中したぞ!もう一発ブチ込め! SAS まだ動いてるぞ!もう一発だ! Sniper Team Two This is sniper team two...target down. Sniper Team Two こちら第2狙撃班。目標を倒した。 Sniper Team Two Got him. We ll try to keep you covered from out here Bravo Six. Sniper Team Two 一人殺った。支援を継続する。 Team Three Bravo Six, this is Strike Team Three in serting from the northwest. Repeat, we re movin in from the northwest. Checkyour targets and confirm, over. Team Three ブラボー6、こちら第3突撃隊。北西よりそちらに移動中。繰り返す、北西よりそちらに移動中。発砲に注意してくれ。 Captain Price Copy Team Three! We ll meet you at the north end of the tarmac near the event shafts, out! Captain Price 了解した。アスファルトの北端にある排気口で落ち合おう。 Team Three Team, give us few seconds to cut through the vents. Team Three 排気口の蓋を切断する時間をくれ。 Marine Cutting. Standby. Marine 切断中、待機せよ。 Captain Price Squad, hook up! Captain Price フックを掛けろ! Sniper Team Two Bravo Six, Two Hinds closing fast on your position. You gotta get outta sight, now! Sniper Team Two ブラボー6、2機のハインドが高速でそちらに向かっている。急げ! Marine Team Two rappelling now. Marine 第2部隊、ラペリング中。(*2) SSgt. Griggs Incoming! SSgt. Griggs 空襲! Team Three Team Three rappelling now. Team Three 第3部隊、ラペリング中。 Captain Price Let s move! Middle vent! Hook up! Captain Price 中央の排気口から降下しろ。 Team Three Team Three is inside. Team Three 第3部隊、潜入した。 Captain Price Ok, we re in. Captain Price OK、こちらも潜入した。 (*1) BMP : ロシア軍の歩兵戦闘車。 (*2) ラペリング : ロープを使った懸垂降下。 (C)2007 ACTIVISION Ltd. (C)2007 Infinity Ward, Inc. 名前 コメント